el grimh

GRUPO DE REFLEXIÓN SOBRE EL MUNDO HISPÁNICO

Generalidades

Bibliografía

 Ortografía de la Real Academia (2010) [ORA], Madrid, Real Academia Española/Espasa, 2010.

Arroyo Carlos, Francisco José Garrido, Libro del estilo universitario, Madrid, Acento, 1997.

de Sousa José Martínez, Diccionario de tipografía y del libro, Madrid, Editorial Paraninfo, 1995.

de Sousa José Martínez, Diccionario de ortografía de la lengua española, Madrid, Editorial Paraninfo, 1996.

Gómez Torrego Leonardo, Ortografía de uso del español actual, Madrid, SM, 2011.

Pérez Santos, Normas de presentación, Madrid, Universidad Pontificia Comillas, 1995. 

Gómez Torrego Leonardo, Ortografía de uso del español actual, Madrid, Ediciones SM, 2011.

Seco Manuel, Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar, 1999.

Reglas básicas

  • Las publicaciones del Grimh suelen conllevar artículos en dos idiomas principalmente. A la hora de elegir una regla básica, hemos seleccionado, en lo posible, las normas comunes a los dos idiomas.Por ejemplo hemos preferido conservar la abreviatura "nº" y no "núm." por ser la primera la que se usa también en francés.
  • Los títulos de las partes del artículo no llevan numeración.
  • Las normas tipográficas tienen que ser coherentes con la lengua de redacción del texto (incluidas la bibliografía, las notas a pie de página y las citas en el texto). La única derogación a esta regla concierne las citas, en sangría, escritas en otro idioma, que conservan las normas tipográficas de la lengua concernida.
  • Las normas tipográficas se tienen que utilizar partiendo siempre desde un principio de economía: con un signo basta. Por ejemplo, no se ponen comillas en texto en sangría, ya que la sangría ya significa “cita”.
  • Las palabras lexicalizadas en español adoptan la tipografía de cualquier palabra español (redonda, sin cursiva, sin comillas).
  •  Las normas tipográficas responden a un principio de legibilidad y de elegancia, por eso se limitaran los signos tipográficos inútiles. Así para un «inciso», será preferible colocarlo entre comas que no entre rayas, y entre rayas que no entre paréntesis.
  • En general, el énfasis (multiplicación de palabras entre comillas, cursivas…) no se tiene que manifestar en un texto científico.
  • En una misma obra, importa respetar la unidad de presentación de las obras mencionadas en el texto, en las notas y en el repertorio bibliográfico. Se procurará unificar las expresiones sinónimas: cf./ver; infra/ci-dessous, ci-après; supra/ci-dessus; sq., sqq./ et suiv. Se van prefiriendo las fórmulas en español en vez de las latinas con la excepción de op. cit.
  • No dejar, al principio de una línea, signos de puntuación o letras aisladas.
  • Algunos nombres propios de lugares tienen una traducción española: Burdeos, Nueva York…

 

Contactos